Vis enkel innførsel

dc.contributor.authorFongen, Olav
dc.date.accessioned2015-07-29T12:05:57Z
dc.date.available2015-07-29T12:05:57Z
dc.date.copyright2015
dc.date.issued2015-07-29
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11250/293792
dc.description.abstractThe goal of this master thesis has been to analyze how UNN HF have handled translation and implementation of the global organizational concept that is Lean, including how and in which functional areas the concept is practically expressed. This is a relevant theme, as Norwegian healthcare is facing heavy pressure from politicians and consumers, demanding improvement in effectiveness and efficiency. The thesis seeks to analyze UNNs decision concerning the use of a concept that origins from the Japanese automobile industry to improve Norwegian healthcare. This has led to the following research question: "In which functional areas have UNN used a Lean-based strategy of operations and how is the concept implemented? To cover all aspects of the research question, the following three sub-questions are also discussed and answered: 1. In which functional areas do UNN use Lean? 2. How have Lean been translated and how is it practically expressed? 3. How do Lean work as a global concept in a local organization? Based on Røviks (1998:2007) definition of translation theory as a "theory that seeks to explain what happens with the contents of an organizational concept when it is translated", the thesis analyzes UNNs process of adopting Lean. As a common definition of what Lean is, the thesis uses Niklas Modig and Pär Åhlströms (2010) definition of Lean as "an operational strategy which prioritize flow efficiency prior to resource eficiency." The thesis is a qualitative document study which has retrieved its data from internally and externally published documents from UNN. As supplementary data, key employees within UNNs work with patient careers, have assisted through personal correspondence. The thesis presents a key selection of UNNs translations of Lean, on both high and low abstraction levels, as well as key Lean-terms. Initially UNN cooperated with the consultant agency Implement Agenda AS regarding translation, and this way they strengthened their competence as a joint translator. The analysis of the translation process shows that UNN have developed a version of Lean where no parts have been copied directly, and discusses how this local version can be characterized as a brand new concept. The thesis concludes by determining that UNN have used Lean in functional areas that improves patients careers throughout the health enterprise, crossing geographical locations and technological systems. As a concept, Lean have been implemented as a top-downorientation, through an adoption process that has led to translations and customizations of all abstraction levels in the original concept. The translations makes the fact that UNN have implemented a Leas as a "partial imitation" that has gained governing power over functions in the organization, without being combined with other concepts. UNN has anchored their implementation in a patient oriented focus and stakeholder oriented and continuous work of improvement, driven by their employees. To define UNN as a "Lean-hospital" does not mean that they have reached a status through achieved results so far. It rather implies that they are in a state-of-mind where they strive to achieve even better results in the future.nb_NO
dc.language.isonobnb_NO
dc.publisherNorwegian University of Life Sciences, Ås
dc.titleLean i UNN : oversettelse og implementering av et globalt konsept i en lokal organisasjonnb_NO
dc.title.alternativeLean at UNN - Translation and Implementation of a Global Concept into a Local Organizationnb_NO
dc.typeMaster thesisnb_NO
dc.subject.nsiVDP::Social science: 200::Political science and organizational theory: 240::Public and private administration: 242nb_NO
dc.source.pagenumber69nb_NO
dc.description.localcodeM-ØAnb_NO


Tilhørende fil(er)

Thumbnail

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel